Reniec implementa el Registro Civil Bilingüe

Compartir

El Registro Nacional de Identificación y Estado Civil (RENIEC), implementó desde el lunes 2 de agosto de 2021, el registro civil bilingüe en castellano-inglés y castellano-francés, en las oficinas registrales (OR) de Miraflores Av. Ernesto Diez Canseco 230, OR San Borja Av. San Luis 1673, y OR Jesús María Av. Talara 130.

Esta iniciativa del ente registral, permitirá a ciudadanos peruanos y peruanas que residen o han nacido en un país extranjero, puedan ahora, inscribir en línea los nacimientos, matrimonios o defunciones en versiones bilingües castellano y un idioma extranjero, (inglés o francés) a elección del declarante.

En ese sentido, a través del fortalecimiento del Sistema de Registro Civiles con diversos mecanismos inclusivos, se brindará facilidades para un mejor uso del acta registral en las diferentes gestiones que se deseen realizar en el extranjero.

Las actas bilingües castellano-inglés o castellano-francés se pueden inscribir en los siguientes casos:

NACIMIENTOS.-Nacido en el Perú, Hijo(a) de padre o madre extranjero(a).Nacido en el extranjero, Hijo(a) de peruano(a).Nacido en el Perú, adoptado por extranjero(a).

MATRIMONIOS.-De peruano(a) casado(a) en el extranjero.De peruano(a) casado(a) en el Perú, residente en el extranjero.De extranjero(a) casado en el Perú.

DEFUNCIONES.-De peruano(a) fallecido en el extranjero.De extranjero(a) fallecido(a) en el Perú.De peruano(a) hijo(a) o padre/madre de extranjero(a), fallecido en el Perú.

A partir de la próxima semana, el Reniec ampliará paulatinamente la implementación del Registro Civil Bilingüe en ambos idiomas en las OR de Lima Metropolitana, y posteriormente a nivel nacional.

Adicionalmente, se pueden obtener copias certificadas en línea de las actas de nacimiento, matrimonio o de defunción que están disponibles en la base de datos del RENIEC, en cualquiera de las oficinas registrales, incluyéndose a pedido, glosas en idioma extranjero (inglés, francés, italiano y portugués), o de cualquiera de las 12 lenguas indígenas u originarias (achuar, aimara, awajún, jaqaru, kandozi-chapra, kawki, kukama kukamiria, matsés, quechua variantes de Cajamarca, Incahuasi Kañaris, Huánuco y Wanka), shipibo konibo, ticuna y wampis. Las glosas bilingües son cuadros que se imprimen en la certificación y que contienen los datos principales del acta con su traducción al idioma elegido.

En el año del Bicentenario patrio, el Registro Civil Bilingüe representa un hito cultural hacia un Estado Multilingüe que garantice los derechos individuales y colectivos de los pueblos originarios, promueve la revitalización lingüística, el ejercicio de los derechos lingüísticos de las personas y el servicio público con enfoque intercultural y pertinencia lingüística.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *